22 декабря в российский прокат вышел фильм "Чук и Гек. Большое приключение". После выхода на экраны картины режиссера Александра Котта, старшее поколение вспомнило о когда-то популярном одноименном рассказе советского писателя Аркадия Гайдара. Младшее - задалось вопросом: "Кто такие Чук И Гек и почему у советских детей были такие странные имена?"
О том, как на самом деле звали Чука и Гека, по версии филологов, читайте в материале "Эпиграф.инфо".
"Герой коминтерна" и "Чекисты учат коммунизму"
Имена Чука и Гека произошли от советской моды 30-х годов называть детей аббревиатурами и сокращениями от революционных лозунгов. Так считают некоторые поклонники творчества Аркадия Гайдара и это одно из самых распространенных заблуждений относительно имен героев рассказа.
Пожалуй, самое экзотичное имя, составленное из первых слогов советской речевки, - Даздраперма. Так называли девочек, это имя означало "До здравствует первое мая!" Что касается имен Чук и Гек, то существует версия, - это сокращенные "Чекисты учат коммунизму" и "Герой коминтерна". Однако филологи утверждают, что это не так.
Уменьшительно-ласкательные
Происхождение настоящих имен братьев из рассказа "Чук" и "Гек" по-прежнему остается тайной. Тем не менее, по одной из версий специалистов по русскому языку, на самом деле ребят звали Владимир и Сергей.
Оказывается всё просто. Имена мальчиков преобразовались в уменьшительно-ласкательные прозвища: Сергей - Сергейка - Гейка - Гек; Володя - Вовчук - Чук.
Современники Аркадия Гайдара вспоминали, что по соседству с писателем жила семья геолога Серегина, в которой росли два мальчика, а звали их - Володя и Сергей. Возможно эти дети и стали прототипами главных героев рассказа "Чук и Гек".
Ранее "Эпиграф.инфо" рассказывал, как отмечали Новый год в эпоху военного коммунизма.
Фото: кадр из к/ф "Чук и Гек", 1953 г.